Move over Labubu. Equine collectibles and 新闻网克拉女神keepsakes are capturing the hearts — and wallets — of consumers in the run-up to Chinese New Year.

A horse-themed doll, which symbolizes getting rich soon, is displayed at a shopping mall in Beijing on Friday. Wang Zhuangfei/China Daily
As the spirited horse — a symbol of good fortune and success in the Chinese zodiac — kicks up a wave of cultural creativity matching the magnetic appeal of the ubiquitous Pop Mart dolls, the approaching Year of the Horse is helping many shops do brisk business.
The Beijing Gongmei Group's Yuxun Jingxi store is a classic example. "We've noticed that horse-themed items boasting intricate craftsmanship, cultural stories and contextual significance are particularly popular among our customers," said Wang Jingjing, deputy general manager of the group.
Cultural products such as a Ru porcelain tea pet in the form of a jade-hued horse bearing a tiny gold ingot, symbolizing "riches in a gallop", have resonated deeply with the store's customers, Wang said, adding that these items "blend ancient craftsmanship with lighthearted contemporary symbolism".
Among other products that are attracting attention are horse-themed incense holders, essential oil diffusers, embroidered brooches and car fragrance. "Our customers want something that's not just beautiful to look at, but is also fun, practical and carries emotional value," she said.
Wang drew a parallel between trendy blind-box toys, like the Labubu, and the enduring pull of zodiac culture. "Our affinity for zodiac symbols is deep-rooted. It may have been embedded in our minds since childhood, waiting to be reawakened. Once triggered, its appeal is more sustainable than the explosive popularity of any pop-up product," she said.
Ripple effect
Factory floors are feeling the ripple effect of the demand for equine souvenirs in the market.
At Huizhou Zhengming Science and Technology Co, a manufacturer based in Guangdong province that specializes in customized Tyvek-paper gifts, horse-themed orders have been rolling in since October.
"The whole production line is racing against time to fulfill these orders, and we often work overtime — until 9 pm or 10 pm — to ship the orders out," said Niu Panpan, the company's business manager.
She said the company has recorded a significant year-on-year increase in orders for zodiac animal-themed products, estimating that these account for about half of their current production volume.
Auspicious equine connotations in Chinese culture, including phrases such as Ma dao cheng gong, or blessing someone with immediate success, and Long ma jing shen, or evoking the tireless vigor of a mythical horse, hold a powerful sway over consumers, Niu said.
In Beijing's hutong, local cultural brand Jingweier Times is infusing the zodiac trend with a strong dose of capital-city flair. Their best-selling item is an intricate fu refrigerator magnet. The Chinese character symbolizes good luck and fortune.
Designed in traditional papercut style, the product incorporates Beijing landmarks, such as the Palace Museum and the Temple of Heaven, as well as courtyard homes, into the strokes of the character.
"We placed a galloping horse inside the square 'field' that forms part of the 'fortune' character fu," said Shi Dongyue, marketing director of Jingweier Times."This highlights the 'Year of the Horse' theme while carrying the blessing of 'immediate fortune'."
Shi added that their primary customers are a mix of young Beijing residents and tourists from other parts of China, who are drawn to the historical alleys where the brand's stores are located.
Wu Liyun, a professor at Beijing International Studies University, said that for young consumers,"zodiac products carry emotional value, fulfilling a sense of both ritual and individuality".
Powered by a deep cultural current and galloping popularity, it seems the horse will have the stamina to run far beyond a single season.
文章内容仅供阅读,不构成投资建议,请谨慎对待。投资者据此操作,风险自担。
湖北日报评论员 付勤苏翊鸣在米兰冬奥会为中国代表团摘下首枚奖牌:“今天不管什么成绩,我都可以说付出了全部,没有任何保留,也没有遗憾。”算上北京冬奥会的一金一银,苏翊鸣就此集齐了奥运会金银铜牌三色奖牌。
春运,是中国人一年一度的团圆之约,也是检验交通服务能力的“大考”。在今年2月2日到3月13日为期40天的春运期间,全国铁路预计发送旅客5.4亿人次,总体规模和单日峰值均有望超过历史同期最高。为做好春运
这个冬季,冰雪的乐趣也带给孩子们难忘的记忆。寒假到来,一群来自粤港澳大湾区的孩子,跨越3000多公里,赴一场不一样的冰雪之约。2月3日,吉林省安图县头山村的冰面上,一场特别的拔河比赛正激烈进行,对阵双
什么是温暖?是一个白血病患儿的家长在北京举目无亲,突然有人给你送来一碗热气腾腾的营养粥;是一个老人经历四次化疗,突然有一个90后小伙子站在面前说“叔叔,我教你唱歌吧”;是一个难产的牛妈妈最痛苦的时候,